• News1

Co je to „24 čínských solárních podmínek?“

Komplexní aktuální zpravodajské zpravodajství zpravodajských zpráv, které se agregovalo ze zdrojů po celém světě společností Sharehoist.

Co je to „24 čínských solárních podmínek?“

„24 čínských solárních podmínek“ je správný překlad pro „24 节气“ v angličtině. Tyto podmínky představují tradiční čínský způsob rozdělení roku na 24 segmentů na základě pozici Slunce a po celý rok označují změny v ročních obdobích a počasí. V Číně mají významný kulturní a zemědělský význam.

„24 solárních podmínek“ odkazuje na tradiční čínský způsob rozdělení roku na 24 segmentů, což odráží sezónní změny a zemědělské činnosti. Tyto podmínky jsou rovnoměrně distribuovány po celý rok a vyskytují se přibližně každých 15 dní. Zde je několik běžných znalostí o 24 solárních podmínkách:

封面

1. ** Jména z 24 solárních výrazů **: 24 solárních termínů, v pořadí vzhledu, zahrnují začátek jara, dešťová voda, probuzení hmyzu, jarní rovnodennost, jasný a jasný, zrna, začátek léta, obilí Pupeny, zrno v uchu, letní slunovrat, menší teplo, hlavní teplo, začátek podzimu, konec tepla, bílá rosa, podzimní rovnodennost, studená rosa, Frost's Secces, začátek zimy, menší sníh, zimní slunovrat a nezletilý Studený.

2. ** Odrážející sezónní změny **: 24 solárních podmínek odráží změny v ročních obdobích a pomáhá zemědělcům určit, kdy zasadit, sklizeň a provádět další zemědělské činnosti.

 3. ** Klimatické charakteristiky **: Každý sluneční termín má své vlastní klimatické vlastnosti. Například začátek jara je začátek jara, hlavní teplo představuje vrchol léta a zimní slunovrat znamená chladnou zimní sezónu.

 4. ** Kulturní význam **: 24 slunečních podmínek není jen zemědělsky významné, ale také hluboce zakořeněné v čínských kulturních tradicích. Každý termín je spojen se specifickými zvyky, legendami a oslavami.

 5. ** Sezónní potraviny **: Každý sluneční termín je spojen s tradičními potravinami, jako je stravování zelených knedlíků během jasných a jasných nebo knedlíků během zimního slunovratu. Tato jídla odrážejí kulturní a klimatické aspekty každého termínu.

 6. ** Moderní aplikace **: Zatímco 24 solárních podmínek vzniklo v zemědělské společnosti, jsou stále pozorovány a oslavovány v moderní době. Používají se také v meteorologických předpovědích a úsilí o ochranu životního prostředí.

 Stručně řečeno, 24 solárních podmínek představuje důležitý časový systém v čínské kultuře, spojující lidi s přírodou a zachovává starověké tradice zemědělství.

Zde je několik běžných znalostí o 24 solárních podmínkách:

1. 立春 (lì Chūn) - Začátek jara

2. 雨水 雨水 (yǔ shuǐ) - dešťová voda

3. 惊蛰 惊蛰 (Jīng Zhé) - probuzení hmyzu

4. 春分 春分 (Chūn Fēn) - jarní rovnodennost

5. 清明 (Qīng Míng) - jasné a jasné

6. 谷雨 (Gǔ Yǔ) - Zrněcí déšť

7. 立夏 (lì xià) - Začátek léta

8. 小满 (xiǎo mǎn) - obilí plné

9. 芒种 (Máng Zhòng) - obilí v uchu

10. 夏至 (xià zhì) - Summer Solstice

11. 小暑 小暑 (xiǎo shǔ) - mírné teplo

12. 大暑 (dà shǔ) - velké teplo

13. 立秋 (lì Qiū) - Začátek podzimu

14. 处暑 处暑 (chù shǔ) - limit tepla

15. 白露 (Bái lù) - bílá rosa

16. 秋分 (Qiū Fēn) - podzimní rovnodennost

17. 寒露 (Hán Lù) - Cold Dew

18. 霜降 霜降 (Shuāng Jiàng) - Frostův sestup

19. 立冬 (lì dōng) - Začátek zimy

20. 小雪 (XIǎO XUě) - Mírný sníh

21. 大雪 大雪 (dà xuě) - skvělý sníh

22. 冬至 (dōng zhì) - zimní slunovrat

23. 小寒 (XIǎO Hán) - Mírná zima

24. 大寒 (Dà Hán) - Skvělá zima

 24-solární tery

Čas asi 24 solárních podmínek:

**Jaro:**

1. 立春 立春 立春 (lìchūn) - Kolem 4. února

2. 雨水 雨水 (yǔshuǐ) - kolem 18. února

3. 惊蛰 惊蛰 (Jīngzhé) - Kolem 5. března

4. 春分 (Chūnfēn) - Asi 20. března

5. 清明 (Qīngmíng) - kolem 4. dubna

6. 谷雨 (GǔYǔ) - kolem 19. dubna

 

**Letní:**

7. 立夏 (lìxià) - Kolem 5. května

8. 小满 (xiǎomǎn) - kolem 21. května

9. 芒种 芒种 (Mángzhòng) - kolem 6. června

10. 夏至 夏至 (xiàzhì) - kolem 21. června

11. 小暑 (xiǎoshǔ) - Kolem 7. července

12. 大暑 (Dàshǔ) - Kolem 22. července

 

**Podzim:**

13. 立秋 立秋 (lìqiū) - Kolem 7. srpna

14. 处暑 (Chǔshǔ) - Kolem 23. srpna

15. 白露 (Báilù) - Kolem 7. září

16. 秋分 (Qiūfēn) - Kolem 22. září

17. 寒露 (Hánlù) - Kolem 8. října

18. 霜降 (Shuāngjiàng) - kolem 23. října

 

**Zima:**

19. 立冬 (lìdōng) - kolem 7. listopadu

20. 小雪 (Xiǎoxuě) - Kolem 22. listopadu

21. 大雪 (Dàxuě) - Kolem 7. prosince

22. 冬至 (dōngzhì) - kolem 21. prosince

23. 小寒 (Xiǎohán) - Kolem 5. ledna

24. 大寒 (Dàhán) - Kolem 20. ledna

 

Tyto solární podmínky mají zvláštní význam v čínském lunárním kalendáři a odrážejí změny počasí a zemědělství po celý rok. Mají dlouhou historii a hluboký kulturní význam v čínské kultuře.

 

„Zůstaňte naladěni na aktualizace webových stránek; Váš průzkum čekají na více malých nuggetů znalostí. “


Čas příspěvku: sep-12-2023